柳橋通信

product

為了做出一張讀得到溫度的書衣:《活版印刷三日月堂》活版印刷書衣設計幕後

稜角分明的文字,充滿「刻印」的感覺。如果是一般的印刷,感覺文字是「貼」在紙上,但活版印刷明明沒有凹進去,卻充滿了「刻印」的感覺。每個字看起來彷彿都正在呼吸。 (摘自〈八月的杯墊〉《活版印刷三日月堂 第一部:星子的書籤》)   決定出版《活版印刷三日月堂》這套小說時,編輯一開始就設定好,要讓讀者在享受閱讀書中四個溫暖故事的同時,也能親自體驗書中人物自己印刷⋯

完整閱讀 ...

product

百年字體秀英體與活版印刷三日月堂的相遇

「……常盤鑄字行的上一代老闆在成立自己的鑄字行時,參考過平田鑄字行的文字。聽說前任老闆為此到處蒐集以平田鑄字行的鉛字印刷的作品,而且視若珍寶,一直保管到現在。對方還說那些字端正又誠實,充分表現出平田先生的人格。」                     〈獨一無二的鉛字〉《活版印刷三日月堂 星子的書籤》 當你踏進書店,準備徜徉在書海中隨意瀏覽時,⋯

完整閱讀 ...

product

年末年始推薦十本(別人家的)書

上週末在牯嶺街擺攤的時候,有讀者朋友問我,市面上這麼多出版日文翻譯書的出版社,小社跟它們差在哪裡呢?要說差,其實真的差滿多、差滿遠的,首先因為經濟規模的不同,能夠簽到版權的書也不一樣。大家都想出來賺一票的書,我們很難搶得過。再加上我們在發行網絡上也不如大集團那麼全面與跨國界,首刷量很難拉高,成本率就很難壓低。 所以我跟他說,柳橋是一個人的出版社,相較於大出版社在每個決策上的層層計算與⋯

完整閱讀 ...

product

「有些東西總得耗費一番工夫才能看見」星緒早苗向台灣讀者問好

寫給台灣讀者 《活版印刷三日月堂 第一部:星子的書籤》序   文◎星緒早苗 譯◎緋華璃    各位台灣的讀者,大家好。我是《活版印刷三日月堂》的作者,星緒早苗。  我去過台灣兩次,第一次造訪的時候,覺得台灣跟日本好像,但是更溫暖,街上的植物也充滿南國風情,讓人感覺很放鬆。食物和茶也都很美味,還去了故宮博物院、看了熊貓,度過非常愉快的⋯

完整閱讀 ...